top of page

๐‹๐ข๐ฌ๐ญ๐ž๐ง, ๐…๐ž๐ž๐ฅ, ๐‚๐จ๐ง๐ง๐ž๐œ๐ญ - ๐„๐ฌ๐œ๐ฎ๐œ๐ก๐š๐ซ, ๐ฌ๐ž๐ง๐ญ๐ข๐ซ, ๐œ๐จ๐ง๐ž๐œ๐ญ๐š๐ซ

  • Jun 3
  • 1 min read

Music comes first.

We do not only hear it with the ears.

We feel it in the body.

ใ…ค

ใ…ค

โ €

Before we move, an intention appears:

the wish to listen, to connect,

and to be present with the person in front of us.

ใ…ค

โ €

Each movement begins from that intention.

It is not about showing something

or arriving somewhere.

It is about allowing the body

to respond naturally to the music and the partner.

ใ…ค

โ €

The meeting happens

when both people listen to the same music

and respond to each other with honest movement.

ใ…ค

โ €

Then the dance is no longer only individual.

It becomes a shared present moment.

ใ…ค

โ €

La mรบsica viene primero.

No la escuchamos solo con los oรญdos.

La sentimos en el cuerpo.

ใ…ค

โ €

Antes de movernos, aparece una intenciรณn:

el deseo de escuchar, de conectar

y de estar presentes con la persona que tenemos enfrente.

ใ…ค

โ €

Cada movimiento comienza desde esa intenciรณn.

No se trata de mostrar algo

ni de llegar a algรบn lugar.

Se trata de permitir que el cuerpo

responda naturalmente a la mรบsica y a la pareja.

ใ…ค

โ €

El encuentro sucede

cuando ambas personas escuchan la misma mรบsica

y se responden mutuamente con un movimiento honesto.

ใ…ค

โ €

Entonces la danza ya no es solo individual.

Se convierte en un momento presente compartido.

ใ…ค

โ €





El Jagรผel

Canciรณn de Carlos di Sarli

ย 
ย 
ย 

Comments


bottom of page